Das Forum ist umgezogen.
Alle Mitglieder können sich auch im neuen Forum einloggen. Themen, die bereits ins neue Forum übertragen wurden, sind gelöscht.
Sollte irgendetwas nicht funktionieren, bitte bitte bitte eine E-Mail an Christoph schicken!
Zum neuen Forum
|
|
| Autor |
Beitrag |
|
Christoph
|
Mittwoch, 15. September 2004, 00:49
Wir wollen hier gemeinsam einen Beitrag für das Lexikon zusammentragen. Also, wie kann man „Side Drops“ übersetzen? „Dinger, die an der Seite runterfallen (runterhängen)“ > „Seitenhänger“? Irgendwelche besseren Vorschläge? Was genau wird als „Side Drops“ bezeichnet? Tibiki Kinew hat schon mal vorgelegt: Original von Tibiki Kinew Hey stephan!! Side drops sind haar schmuck stücke die an der seite des kopfes befestigt werden. Sie sind zum großen teil aus der muschel der abelone gemacht in scheiben von ca 7.5 cm durch messer. In der mitte ist ein loch, da durch kommt ein stück leder franze, ca 30 cm lang, an die enden kommen ein paar jingle cones und dann ein paar fluffy federn vom pheasant. Die leder franze ist normaller weise weis. Frauen tragen meistens zwei, manchmal tragen männer eins. Das ist aber etwas selten im vergleich. Andere Meinungen? Ergänzende Beschreibungen? Wo sind die Auskenner? 
|
Tibiki Kinew
Golden Lake Ontario Canada
Profil
E-Mail
|
Mittwoch, 15. September 2004, 02:02
Hey christoph ,,die fallen nicht, die sind fest in dem haar gebunden. Ja die franzen hängen aber das stück muschel was das haupt teil ist wird flach gegen dem kopf befestigt. Ich habe zur zeit leider kein photo sonnst hätte ich dir eins geschickt. Werde sehen das ich das am wochenende mache okay!!! Ich wollt e hier ein kleines bild mit rein tuen aber geht nicht!! [Geändert von Tibiki Kinew am Mittwoch, September 15, 2004 @ 03:03]
------- Höre nicht nur meine Worte sondern auch das Schlagen meines Herzens! – Don't just listen to my words, feel the beating of my heart.
|
|
Christoph
|
Mittwoch, 15. September 2004, 10:12
Das ist schon klar, daß sie nicht runterfallen, sondern fest sind, „fallen“ in der deutschen Sprache bedeutet auch nicht unbedingt, daß etwas danach unten liegt. Alle möglichen Sorten von Stoff (Gewebe) fallen, egal ob bei Gardinen oder Kleidern, obwohl sie oben sicher befestigt sind. „Fallen“ ist die wörtliche Übersetzung von „drop“. Das ist jedenfalls die einzige Bedeutung, die ich mit unserem Thema in Verbindung bringen kann. Hier ist es im Sinne von „herunterhängen“ gemeint. Wer eine bessere oder andere Übersetzung hat, bitte her damit! Ich habe hier und hier nachgesehen.
|
|
rainbow warrior
|
Mittwoch, 15. September 2004, 19:31
hallo zusammen! also ich hab meine side drops als beadwork gefertigt. hab mir sagen lassen, dass die dinger dazu da sind um "abgeschleppt zu werden. bei den tänzen bei denen die männer versuchen ihrer auserwählten zu imponieren, knieen die jungs am ende des tanzes vor ihrer holden. wenn er seine sache gut gemacht hat nimmt sie einen der side drops un führt ihn daran vom tanzplatz. stammt von einem nativ amerkan. alles liebe roland
|
|
Jeli
|
Donnerstag, 16. September 2004, 00:35
Hi, die Übersetzung für Side Drops find ich gut. Als Suchbegriff würd ich „Side Drops“ aber lassen, wenn die „Seitenhänger“ so heißen u. vielleicht einen Querverweis bei „Haarschmuck“ anbringen. In der Erläuterung sollte man die englischen Begriffe selbstverständlich übersetzen (also z.B. „Flaumfedern“ schreiben). Der zuletzt geschilderte Aspekt gefällt mir natürlich besonders. Grüßle
|
|
Jeli
|
Freitag, 17. September 2004, 03:11
Es gibt doch auch Hermelinchen, die im Haar getragen werden. Sind das auch Side Drops?
|
Tibiki Kinew
Golden Lake Ontario Canada
Profil
E-Mail
|
Freitag, 17. September 2004, 03:23
Original von Jeli Es gibt doch auch Hermelinchen, die im Haar getragen werden. Sind das auch Side Drops?
Ne das sind nicht side drops das sind "braid extensions" diese stücke kommen von ein ganz anderem stam. Die braid extensions gibt es auch nur in leder mit franzen. Da leder stück ist ca 10 cm breit und fast 45 cm lang. Die obersten 5 cm sind nicht beschnitten, der rest ist nur als franse geschnitten so das sie lose rum fliegen. die werden dann um die braisds gewickelt und dann mit ein kleines stück leder zugemacht. Side drops kommen hinter dem ohr! Nicht forne an die braids. Ich werde am wochende ein bild von diese sied drops machen.
------- Höre nicht nur meine Worte sondern auch das Schlagen meines Herzens! – Don't just listen to my words, feel the beating of my heart.
|
|
Jeli
|
Freitag, 17. September 2004, 03:27
Hi Tibiki Kinew, das ist ja enorm, was Du alles weißt. Danke für die rasche Antwort.
|
|
Christoph
|
Freitag, 17. September 2004, 19:07
Ich habe mal Tante Google bemüht und sehr viele Seiten mit „Side Drops“ gefunden. Einige Seiten beschäftigen sich mit Altardecken („Side Drops" sind die Seitenteile, die vom Altar herunterhängen), einige Seiten behandeln Bettdecken („Side Drops“ sind die Seiten von Tagesdecken) und auf vielen Seiten taucht der Begriff im Zusammenhang mit Powwows auf. Auf fast allen Seiten, die ich gefunden habe, werden „Side Drops“ als Seitenteile beschrieben, die vom Gürtel hängen und von männlichen Tänzern getragen werden. Teilweise werden sie auch als „Side Taps“, einmal auch als „Panels“ bezeichnet. Auf dieser Seite steht, daß Tänzer „Side Drops“ tragen, die ihre Schenkel bedecken. In dieser Diskussion im Forum von Powwows.com wird empfohlen, die „Side Drops“ direkt an die Hose anzunähen. In dieser Diskussion wird empfohlen, die „Side Drops“ passend zum „Apron“ (Lendentuch) zu machen. Hier kann man ein Foto einer bestickten Garnitur finden. Die Unterschrift lautet: „Mens Traditional vest, belt, and sidedrops.“ Auf dieser Seite der Firma „Gray Owl Crafts“ werden „Side Drops“ erwähnt als seitlicher Schmuck, der an Feder- oder Hörnerhauben hängt. Als Material wird Kaninchenfell oder Bänder angegeben. (Vorsicht, lustig! ) Auf dieser und auf dieser Seite steht ausdrücklich „Belt Side Drops“ (Belt = Gürtel), wohingegen in Zusammenhang mit Federhauben von „Side Hanger" gesprochen wird. O.k., soviel zu meiner Materialsammlung. Da sind noch mehr Fundstellen, aber das waren die aussagekräftigsten.  [Geändert von Christoph am Freitag, September 17, 2004 @ 19:09]
|
|
Jeli
|
Freitag, 17. September 2004, 21:27
Das find ich bewundernswert. Ich hatte auch bei Google reingeschaut, aber all das nicht gefunden. Nach der Seite, auf der die Bühnenbilder als Side- und Backdrops bezeichnet werden, hatt ich aufgegeben.
|
|
stephan
|
Samstag, 18. September 2004, 17:54
Original von Christoph
Auf fast allen Seiten, die ich gefunden habe, werden „Side Drops“ als Seitenteile beschrieben, die vom Gürtel hängen und von männlichen Tänzern getragen werden. Teilweise werden sie auch als „Side Taps“, einmal auch als „Panels“ bezeichnet. Auf dieser Seite steht, daß Tänzer „Side Drops“ tragen, die ihre Schenkel bedecken. das hätte ich auch zuerst vermutet wie ich side drops gelesen habe. anscheinend hatte ich da doch nicht so unrecht mit meiner annahme. nagut dafür weiß ich jetzt mit beiden sachen was anzufangen. [Geändert von stephan am Samstag, September 18, 2004 @ 18:09]
|
Tibiki Kinew
Golden Lake Ontario Canada
Profil
E-Mail
|
Montag, 20. September 2004, 03:08
Hallochen an alle die hier die side drips sehen wollen, ich habe gerade 2 bilder am forum meister geschickt, hoffe es klärt dieses thema entlich auf. Die teile wo ihr von redet sind nicht side drops.. Die bilder werden es euch ganz klar zeigen das es aus abelone muschel besteht und federn von der snee eule!Ausser die anderen federn. Also Jeli,,, viel spass am basteln. Das sind frauen haar stücke!!!
------- Höre nicht nur meine Worte sondern auch das Schlagen meines Herzens! – Don't just listen to my words, feel the beating of my heart.
|
|
Jeli
|
Montag, 20. September 2004, 11:51
Danke Tibiki Kinew.
|
|
Jeli
|
Montag, 20. September 2004, 13:26
Hat der Name Tibiki Kinew eine bestimmte Bedeutung
|
|
Christoph
|
Montag, 20. September 2004, 17:32
Original von Tibiki Kinew ich habe gerade 2 bilder am forum meister geschickt, hoffe es klärt dieses thema entlich auf. O.k., hier sind sie:
 Original von Tibiki Kinew Die teile wo ihr von redet sind nicht side drops.. Diesen Satz finde ich allerdings etwas gewagt. Hast du dir die Seiten angesehen, die ich oben erwähnt habe? Es gibt also mindestens 2 Dinge, die als „Side Drops“ bezeichnet werden: 1. die Seitenteile (Seitenhänger), die vom Gürtel hängen, 2. Haarschmuck, wie von Tibiki Kinew berichtet
|
Tibiki Kinew
Golden Lake Ontario Canada
Profil
E-Mail
|
Montag, 20. September 2004, 22:44
Yep,,, aber "belt droppings" sind etwas anders im sinn. Da für ist die geschichte wahr. Am gürtel können sie überall lose dran hängen. Ich habe schon 2 von frauen bekommen, das ist ja die liebes einladung die beide wege geht. Diese "side drops" werden haupsächlich von frauen getraggen.
------- Höre nicht nur meine Worte sondern auch das Schlagen meines Herzens! – Don't just listen to my words, feel the beating of my heart.
|
|
Jeli
|
Dienstag, 21. September 2004, 00:41
Was meinst Du mit "beide Wege". Hin und zurück? (wie bei Nietzsche)
|
Tibiki Kinew
Golden Lake Ontario Canada
Profil
E-Mail
|
Dienstag, 21. September 2004, 03:18
Ne,,, ich meine damit das die frau es an ein man geben kann oder der man kan es an eine frau geben. Die liebe wird oft so erklärt weil leute blind sind wo es an die liebe sich behandelt. Wir sind so oft dabei etwas zu suchen wenn es direkt in die augen starrt!!! So kann es einen liebe vollen ausdruck geben ohne das viele worte getauscht werden.
------- Höre nicht nur meine Worte sondern auch das Schlagen meines Herzens! – Don't just listen to my words, feel the beating of my heart.
|
|
Jackie
|
Samstag, 2. Oktober 2004, 01:27
Hallo, ich habe mich mal bei einem Powwowtänzer aus North Dakota erkundigt, er sagt, Side Drops sind die Teile die seitlich vom Gürtel hängen und zu jeder männlichen Tanztracht gehören. Meistens sind sie aus Leder oder festem Stoff, der oftmals auch mit Perlen bestickt ist (wie der Gürtel auch). Zu dem Haarschmuck sagt er Plumes (Flaumfedern), wenn solche daran hängen. Das ist also die Erklärung eines Indianers (Mandan/Hidatsa), der sowohl im Norden als auch im Süden (Texas, Oklahoma) an Powwows teilnimmt. Gruß Jackie [Geändert von Jackie am Samstag, Oktober 2, 2004 @ 01:27]
|
Tibiki Kinew
Golden Lake Ontario Canada
Profil
E-Mail
|
Montag, 4. Oktober 2004, 03:46
Mit die gürtel stücke sind es auch side or belt drops, aber haben nichst mit die side drops für die haare zu tuen was von die Ojibway benutzt wird. Okay nach dem powwow am wochenende wo ich sehr viel Lakota gesehen habe, hat es mir gereicht, mußte sie alle anquatschen. Side drops mit männer sind doch nur am loincloth, sind nicht lose teile sondern fest gemachte teile des loin cloth, sie werden nicht weg gegeben an frauen, da steckt zu viel arbeit drin, besonders weil sie genauso lang sind wie das loincloth selber, sie werden genauso dekoriert wie das restliche teil des loincloth. So um dieses thema leichter zu machen, wenn diese kerle eine frau gefällt, laufen sie einfach zu die frau hin und sagen,, "Eh babe,,wanna get a burger after the powwow???" Die Side drops die von frauen getragen werden, da sind auf der linke seite frei, rechte seite vergeben,, zwei federn, suche alle die mich sehen!!! So hoffe das es das aufklärt. Wir haben da bei sehr gelacht und spaß dran gehabt. Die plumes die hinten in die haare der frauen aufrecht getragen werden heist auch mit eine, suche, zwei vergeben. Scheint das mit jedem stamm diese traditionen neu sind, gab es damals nicht so, es kommt alles jetzt als neue powwow begriff seit sie nicht mehr verbotten sind. [Geändert von Tibiki Kinew am Dienstag, Oktober 12, 2004 @ 03:26]
------- Höre nicht nur meine Worte sondern auch das Schlagen meines Herzens! – Don't just listen to my words, feel the beating of my heart.
|
|
Stef
|
Montag, 4. Oktober 2004, 18:48
Ich würde auch sagen Flaumfedern sind plumes. Side drops bezeichnet für mich die Seitenteile am Gürtel und Federn die mit einer rosette oder Muschelscheibe im Haar befestigt werden. So kenne ich es. Ich würde bei der Übersetzung also 1. und 2. machen. Vielleicht "baumelnde/ hängende Kopffedern" oder so und dann definieren wie`s getragen wirs und für die Gürtelteile evtl. einfach "seitliche Schmuckbahnen am Gürtel" wie auch immer die geformt sind? Notfalls auch das Originalwort lassen und nur definieren.
|
Tibiki Kinew
Golden Lake Ontario Canada
Profil
E-Mail
|
Mittwoch, 13. Oktober 2004, 00:58
Hallo stef, ich habe mich beliebt gemacht bei dem letzten powwow der season in Rama,, war ein totatles fiasco wer es sehen will gehe unter http://p200.ezboard.com/ftyendinagamohawkterritoryfrm1 und da sehe das powwow report an in English,,, nur ein paar worte,, NIE WIEDER!!!
------- Höre nicht nur meine Worte sondern auch das Schlagen meines Herzens! – Don't just listen to my words, feel the beating of my heart.
|
|
rotezora
|
Dienstag, 10. Mai. 2005, 13:25
Hallo Christoph, mir sind unter der Bezeichnung "Side Drops" auch nur die Gürtelhängdrans für Männer bekannt. Zu deiner Frage, wie man die Teile übersetzt: Was ist mit "Seitenschürze"? Angelehnt an die Aprons, die man ja auch evtl mit "Schürze" übersetzen könnte.
|
Tibiki Kinew
Golden Lake Ontario Canada
Profil
E-Mail
|
Mittwoch, 11. Mai. 2005, 00:47
Original von rotezora Hallo Christoph,mir sind unter der Bezeichnung "Side Drops" auch nur die Gürtelhängdrans für Männer bekannt. Zu deiner Frage, wie man die Teile übersetzt: Was ist mit "Seitenschürze"? Angelehnt an die Aprons, die man ja auch evtl mit "Schürze" übersetzen könnte. Apron is total correct. Habe am wocheende eine gesehen die mir gefallen hat und total mit perlen bestickt ist, alle drei teille. Di forder seite der schirtze ist mit adler bestickt mit gebreitete flügel. Auf jeder seite, was ihr drops bezeichnet sind jeweils ein kleiner adler auch mit perlen bestickt. Es wird getragen wie ein gürtel und ist ein teil und nicht getrennt. Das stück wäre für fast 300.00 zu kaufen.
------- Höre nicht nur meine Worte sondern auch das Schlagen meines Herzens! – Don't just listen to my words, feel the beating of my heart.
|
|
|
|
|
Abonnieren Abonnement löschen
|
|
E-Mail an Forummaster
Powered by CuteCast Version 1.2
Copyright © 2001-2002 ArtsCore Studios
|
|